Friends, Season 2, Episode 9,
“The One with Phoebe’s Dad”

Monica :
Money is so impersonal. Cookies say someone really cares. . .
Alright, we’re broke, but cookies do say that.
白状するわ、今金欠なの!
クリスマスを前に、みんなにいくらチップをはずむか、の話しをしている場面で、チップの代わりに手作りクッキーを渡すことを男性陣に非難されたモニカ。
We’re broke. は「破産している」もっとカジュアルに言えば、「金欠だ、お金がない」くらいな意味です。
因みに Money is so impersonal. は「お金は温かみがないわ。」で、反対に「温かみがある」はpersonal です。
エピソードの後半では、管理人(この人もなかなかいいキャラしてます♪)とのこんな会話が
Monica : So, wait, you really did like my cookies?
Mr. Treeger : Oh, yeah, they were so personal, really showed you cared.
モニカ:本当にクッキー気に入った?
トリーガー(管理人):ああ、あれは本当に心がこもってたよ。
ちゃんとチップを払わなきゃと言っていたロスをぎゃふんと言わせました。
真心が伝わって良かったですね。
この回、フィービーのちょっとしんみりしちゃうシーンが印象的ですが、またどこかでご紹介できたらいいなと思っています。
みなさんはホリデーの準備、もうお済みですか。
帰りのスタンドで間に合わせることがないように(あのギフト交換のシーン笑ったなぁ)、お互いに素敵なホリデーを迎えましょう♪
それではみなさま またお会いしましょう
See you guys soon♡